Çingiz Abdullayev plagiatlardan şikayətləndi
Azərbaycan Yazıçılar Birliyinin katibi, xalq yazıçısı Çingiz Abdullayev əsərlərinin plagiat yolla Azərbaycan dilinə tərcümə olunaraq, kitab şəklində satışa çıxarılmasından narazıdır. Yazıçı bunun qarşısının alınması üçün müvafiq dövlət qurumlarına müraciət edəcək. Lent.az-ın məlumatına görə, bunu yeni kitabının təqdimatında çıxışında Çingiz Abdullayev özü deyib.
Yazıçı qeyd edib ki, əsərlərinin Azərbaycan dilinə tərcümə olunması üçün rəsmən iki şəxsə icazə verib: “Ancaq yeni əsərlərim çapdan çıxandan bir həftə sonra onların Azərbaycan dilində satıldığını görürəm, hamısı plagiatdır. Kompüterdə hazır tərcümə proqramları vasitəsilə tərcümə olunur və çox aşağı səviyyədə olur. Buna heç tərcümə də demək olmaz. Bu, həm də oxucu zövqünün korlanmasına gətirib çıxarır”.
Artıq neçə ildir, bu cür hallardan narahat olduğunu diqqətə çatdıran xalq yazıçısı problemin aradan qalxması, belə kitabların satışdan çıxarılması üçün lazımi instansiyalara müraciət edəcək.
Çingiz Abdullayev onu da əlavə edib ki, nəşriyyatların biri ilə danışıqlar aparılıb. Yaxın vaxtlarda onun Azərbaycan dilində olan əsərləri bir seriya şəklində çap olunacaq.
Xəyalə Muradlı
Yazıçı qeyd edib ki, əsərlərinin Azərbaycan dilinə tərcümə olunması üçün rəsmən iki şəxsə icazə verib: “Ancaq yeni əsərlərim çapdan çıxandan bir həftə sonra onların Azərbaycan dilində satıldığını görürəm, hamısı plagiatdır. Kompüterdə hazır tərcümə proqramları vasitəsilə tərcümə olunur və çox aşağı səviyyədə olur. Buna heç tərcümə də demək olmaz. Bu, həm də oxucu zövqünün korlanmasına gətirib çıxarır”.
Artıq neçə ildir, bu cür hallardan narahat olduğunu diqqətə çatdıran xalq yazıçısı problemin aradan qalxması, belə kitabların satışdan çıxarılması üçün lazımi instansiyalara müraciət edəcək.
Çingiz Abdullayev onu da əlavə edib ki, nəşriyyatların biri ilə danışıqlar aparılıb. Yaxın vaxtlarda onun Azərbaycan dilində olan əsərləri bir seriya şəklində çap olunacaq.
Xəyalə Muradlı
1202