Portuqaliyada azərbaycanlı turist yerli "nar" sözünü səhv tərcümə etdiyi üçün orada olan hər kəsi partlayışla qorxudub.
Lent.az xarici KİV-ə istinadən xəbər verir ki, adı açıqlanmayan 36 yaşlı rusdilli Azərbaycan vətəndaşı Lissabondakı restoranlardan birindən meyvə şirəsi almaq istəyib.
Lakin o, tərcüməçinin köməyi ilə meyvənin adını portuqal dilinə çevirmək istəyərkən problem yaşamağa başlayıb. Sonra salfetin üzərinə tərcüməni yazıb ofisianta uzadıb. O, proqramla tərcümə etdiyi "nar" sözünü təsadüfən "qumbara" kimi yazıb. Bu, müəssisənin işçisi arasında panikaya səbəb olub və o, partlayışdan qorxaraq polisə müraciət edib.
Turist yerdə uzanan zaman beş polis əməkdaşı silahlarını çəkərək ona yaxınlaşıb. Əlini qandallayıb nəzarətə götürüblər. Kişi sorğu-sual olunmaq üçün yerli polis idarəsinə aparılıb, sonra sərbəst buraxılıb.
Hüquq-mühafizə orqanlarının əməkdaşları onun otel otağında axtarış aparıb, restorana baxış keçiriblər.
Bundan əlavə, polis onların məlumat bazasını yoxlayıb və ölkənin terrorla mübarizə idarəsi ilə məsləhətləşib, lakin heç bir şübhəli məlumat tapmayıb.